Todos los hablantes utilizamos la lengua para
comunicarnos, pero nunca nos hemos planteado de dónde viene nuestro idioma,
nunca nos hemos hecho la pregunta de cómo era nuestra lengua en tiempos
anteriores. Para saber cómo se hablaba antes hay que preguntarse por la
etimología de las palabras.
Ahora bien, ¿qué es la etimología?
La etimología es el origen de las palabras. Antes de
hablar del origen de diferentes palabras, hay que señalar de dónde procede el
alemán, el holandés y, por último, el español.
¿Dónde se originan el alemán y el holandés? En las
lenguas germánicas; estas son un subgrupo dentro de las lenguas indoeuropeas.
Las lenguas germánicas se hablan, aparte de en Alemania y en los Países Bajos,
en Noruega, en Islandia, en Dinamarca, en Inglaterra, en Bélgica, en Irlanda, en
Estados Unidos, en Australia, etc.
¿De dónde procede el alemán? El alemán es una lengua
germánica que, por un lado, tiene influencias del latín y, por otro lado, de
los dialectos indogermánicos cuyos orígenes son el mittelhochdeutsch, que es la
lengua que se hablaba en el centro de Alemania, y el althochdeutsch, que es la
lengua que se hablaba en el norte de Alemania.
|
Alemán
|
Origen
|
|
Arm (pobre)
|
Del althochdeutsch, arm (huérfano).
|
|
Auditorium (auditorio)
|
Del latín, audire.
|
|
Brille (gafas)
|
Del althochdeutsch, berille.
|
|
Datum (fecha)
|
Del latín, dare.
|
|
Heizen (calentar)
|
Del mittelhochdeutsch, heiƷen.
|
|
Stuhl (silla)
|
Del mittelhochdeutsch, stuol.
|
|
Tisch (mesa)
|
Del althochdeutsch, tisc.
|
¿De dónde procede el holandés? El holandés es una
lengua germánica cuyas influencias lingüísticas son muy parecidas a las del
alemán: tienen palabras que provienen del latín, de la lengua gótica, del
griego, del árabe, del oudhoogduits, cuyo origen se daba en el norte de Holanda, y del middelhoogduits, cuyo origen se daba en el
centro de Holanda,
|
Holandés
|
Origen
|
|
Boek (libro)
|
Del gótico, boke.
|
|
Hoofd (cabeza)
|
Del oudhoogduits, houbit.
|
|
Huis (casa)
|
Del middelhoogduits, hūs.
|
|
Koffie (café)
|
Del árabe, qahwah.
|
|
Papier (papel)
|
Del griego, papuros.
|
|
Pen (bolígrafo)
|
Del latín, penna.
|
|
Tafel (mesa)
|
Del latín, tavla, tavola.
|
|
Winkel (tienda)
|
Del oudhoogduits, winchil.
|
Por último, ¿de dónde procede el español? El español
es una lengua romance, que se origina en el latín vulgar y que forma parte de
las lenguas indoeuropeas, pero el castellano también tiene mucha influencia del
árabe. En Europa hay más idiomas que tienen la misma procedencia que el
español, tales como el portugués o el francés.
Aunque los tres idiomas que estamos tratando son
diferentes entre sí, tienen un mismo origen: la lengua indoeuropea.
En el castellano, se dan palabras sobre todo del
latín, pero también ejercieron sus influencias otras lenguas como el griego y el
árabe, por lo que hay palabras que provienen de estas. En el caso del griego,
suelen referirse a prefijos o alguna otra palabra evolucionada cuyo origen
puede ser múltiple (puede tener un étimo próximo, en árabe o latín y, un étimo remoto
procedente del griego). Las palabras que provienen del latín se llaman
latinismos y las que provienen del árabe, arabismos. ¿Por qué en España hay
arabismos? Porque a principios del siglo viii
los musulmanes del Califato Omeya conquistaron el reino visigodo y le pusieron
el nombre de Al-Ándalus. La utilización de arabismos se debe a la necesidad de
nombrar objetos y tareas que trajeron los árabes a España.
|
Castellano
|
Origen
|
|
Armario
|
Del
latín, armarĭum.
|
|
Gato
|
Del latín, cattus.
|
|
Mesa
|
Del latín, mensa.
|
|
Mujer
|
Del latín, mulĭer,
-ēris.
|
|
Aceituna
|
Del árabe hispánico azzaytúna, este del árabe clásico zaytūnah, y este del arameo zaytūnā.
|
|
Albañil
|
Del árabe hispánico albanní, y este del árabe clásico bannā.
|
|
Álgebra
|
Del latín tardío, algĕbra,
y este del árabe clásico alğabru.
|
|
Arroz
|
Del árabe hispánico arráwz, este del árabe clásico āruz[z] o aruz[z], y este del griego ὄρυζα.
|
Samantha Belmar Pérez
No hay comentarios:
Publicar un comentario